Agarramos una estrofa del himno de Colombia y la copiamos tal cual en Google Translate. Luego, tres traductores oficiales (de inglés, de alemán y de portugués) la corrigieron. ¿Quiere saber cuántos errores encontraron por párrafo?
CORRECCIONES
Faltó la palabra ”that” al inicio para darle sentido a la frase.
Dice “cual” en vez de “del que”.
CORRECCIONES
1. Casi todo está mal. El verso resaltado es el único bien traducido. El resto tiene gramática errada y traducciones que cambian el sentido.
correcciones
CORRECCIONES
1. “Ele deixou” no tiene nada que ver con “cesó”.
2. Dice “arrojar” en vez de “derramar”.
3. Esta parte está mal traducida, no se entiende.
4. Dice “incluye” en vez de “comprende”.